Fan translated games reddit


  1. Home
    1. Fan translated games reddit. I got hollow fragment on vita but the ingrish is a bit annoying. These games are fantastic Tactical Roleplaying(TRPG/SRPG) games about giant robots! Super Robot Wars Alpha Gaiden (A translation for Alpha is being made. I am currently working to The sequel was translated officially as Chocobo’s Dungeon 2, but until now only the WonderSwan version of the game received a fan translation. Or check it out in the app stores All Rance games translated will be available in Fakku, GOG, Jast USA and Kagura Store News Rance X is so huge I genuinely believe it will take long. Honestly, just play the PS1 version and read what happens in Tatsuya's scenario (there are some nice internet folks who translated and summarized the plot). A subreddit for games descended from Rogue - a sub-genre of RPG games involving things like permadeath and randomized levels. 24 votes, 40 comments. The #1 Reddit source for news, information, and discussion about modern board games and board game culture. It had a fan patch created around about a decade ago, and it's a pretty solid SRPG that has a similar overall tone to Shining Force. I understand there's a fan translation of the PSX version too. Grandia Yeah, they're expensive, but worth it since they let you play effectively every fan translation, ROM hack, or just plain old ROMs for games that are tough to find/imports on the original hardware, and it's just a one-time cost instead of needing to get repro carts made all the time. I am a bot, and this action was performed automatically. An otome game is a video game with a romance theme that targets the female audience (乙女ゲーム otome gēmu means Maiden Game). As the title states Im looking for completed fan translated games. Oh that's pretty cool, I will check those out! Maybe I should start by throwing something together during downtime as I rebuild stuff. While not entirely voice-acted, the game featured a ton of Japanese audio - and no subtitles. Most importantly it's a place for game enthusiasts and Fan translation is still alive and well. I have beaten Dq 1 Dq 2 Dq 7 Dq 9 Dq 11s Dqmj 1 Dq wars I have substantialy played: Dq 8 Dqm 1 Dqmj 2 Dqmj 3 Dq swords Dqmj 1 & 2 have palette swaps sure But the s and x ranks are generaly unique or a palette swap of a different rare enemy (like the wight priest) Dqmj 3 meanwhile has palette swaps up to rank X, conpletely defeating the purpose of S and X There are also tabs for popular games and retro games, with retro games being defined as older than Gamecube and DS. I'm sure its generally bad idea to mod trophies, trophies unlock is a different matter. Tbh im kinda hoping that someone says that the psp sword art is fan translated. Or check it out in the app stores   English Medarot R Fan Translation Patch Now Available projectrisingbeetle. Epic flair fail. I've spent some time reading all the wiki's etc and i'm still a bit confused. Sadly the Steam release is based on Rewrite+ which had scenario P2:IS was officially translated on PSP. Diabolik Lovers: Haunted Dark Bridal (there was a web-based fan translation; I'm sure it still exists somewhere) Diabolik Lovers More, Blood (web-based fan translation) Shinigami to Shoujo (fan patch using Visual Novel Reader; I don't know if it still works or how complete it is) Storm Lover Kai (fan translation patch) I have been burned in games that yes were cheap, but not worth the purchase. The classics: Seiken Densetsu 3, Bahamut Lagoon, Treasure of the Rudras, Star Ocean, Tales of Phantasia, Assault Suits Valken, Front Mission Gun Hazard, Hamelin no Violin Hiki for SNES. Moon Dwellers, V, X, T. Again, this is only from my personal experience: (note: games that received English translations - whether official or fan-based - have been omitted from this list) # Name - genre An otome game is a video game with a romance theme that targets the female audience (乙女ゲーム otome gēmu means Maiden Game). Or check it out in the app stores   The subreddit for the Yu-Gi-Oh! card game, video games, anime and manga. Falcom action rpgs, Ys and Xanadu Next. Ways to find them are through the Steam forums of the game itself. So just asking as I was recently looking back at how JRPGs used to be translated, and it was quite fascinating. I submitted a detailed post earlier, but it was removed, so I'll repost it here: TL;DR: You can get the new English patch here!. I've been For people who can speak either Japanese or Mandarin, Zill O'll Infinite Plus, basically the same as Zill O'll Infinite with much more scenarios, is available in both of these languages (with the latter being a fan translation that can easily be found online). Games included under the MegaTen umbrella are the mainline Shin Megami Tensei games and its sub-series of Persona, Devil Summoner, Devil Survivor, Digital Devil Saga, and Raidou Kuzunoha (among others). On top of just translating the game, they went out of their way to make sure certain dialogue and enemy names worked in English as they do in Japanese. The first Sengoku Basara got translated to english, but EVERYTHING that aluded to it being set in Sengoku-Era Japan was scrubbed out of the game, setting the game in some loosely-DMC inspired fantasyland and renaming everyone, like Tadakatsu became Iron Ox and Masamune became Azure Dragon I've been trying to switch from FPSE and EPSXE to Duckstation because of the speed, the way it handles upscaling, and the way it dedicates separate memory card save files for each game. A reddit community dedicated to Hellblade: Senua's Sacrifice, the action/psychological horror game developed by Ninja Theory Fire Emblem: New Mystery of the Emblem - a work in progress translation, working to match the style and high quality of the localized script of its predecessor Shadow Dragon. The flowchart to apply the patch is > download a patching program and launch it (MultiPatch if you're on macOS, Lunar IPS or Floating IPS on Windows, Floating IPS on Linux) > select the . After about 2 years of hackin', I finally put the finishing touches on my translation of the sequel to the Pokemon TCG on Game Boy Color. Please do tell me if you stumble upon ps3 english translated games site There's quite a few actually, such as Monster Hunter Stories 2, the latest Zoids, and a bunch of Namco/Capcom/Ubisoft games. Or check it out in the app stores This subreddit is dedicated to the legacy of that console and the games that were (and are still being) made for it. What’s not translated: Opening FMV, dialog scripts and Star Ocean - Huge game, well done translation, falls off a little at the end(the game, not the translation). Just a few more months to the 100%. Then the newest game, Shadows of Valentia, is a remake of Gaiden/FE2. MedarotS is the official game and only downloadable from the Japanese mobile stores, another unofficial title called Medabots is available globally. Plus I didn’t know if it was like the Mario 25th Anniversary for Wii situation where they just slapped on a rom and called it a day. Premium Powerups Explore Gaming. A huge thank you to translation team, for making and releasing the English patch for the Luminous Arc 3 for the NDS, making it possible to finally play the last game in the trilogy in English. They even added a hard mode option! Medarot Girls Mission - Basically a lewd sequel for Medarot Dual, no translation. The definition of an RPG is quite liberal and I also included several "action-adventure" games such as all the Zelda games, etc. (CotC) Reddit community! Members Online. Thus, to try it out, I decided to translate all the game's text in DeepL and insert it into the game. Usually the redirect is to recommend looking for fan groups off Reddit, looking for the translators of existing translations, etc. the World by Edgar Wright starring Michael Cera and Mary Elizabeth Winstead, the side-scrolling beat 'em up video game by Ubisoft and anything else Scott Pilgrim. The older fan translations have far too many inconsistencies, mistranslations, and different teams that it's simply better to read the official translation for now. Live-a-Live - weird RPG. Tales of Phantasia PS1. Nice one. Kinda like earthbound but also not all. Of course it is way more playable than the Japanese text, but still far from perfect. I know this is a little out of the scope of the thread but it’s reminded me of something that bothers me a lot: All of the VC games on the home screen have the console on the banner, like NES, Gameboy Color, etc But the GBA ones are just a The PlayStation 2 (PS2) is Sony's second game console. Also not a fan translation per se but I found a patch of FF Tactics on the PS1 that uses the War of the Lions script. Mickey / Donald game. Unfortunately it is an automatic Google/DeepL translation with some interpretation by the author. Links to each page in the comments. Is there any site, forum, of team that currently active in translating any PS3 games to other language especially Japanese games to English? Example of 2016 Japanese games (some of it may have english version on PSV or PS4): Persona 5 Root Double Before Crime After Days Xtend Edition I’ve been really getting back into GB/GBC/GBA games since getting my Retroid Pocket 2+, and I’ve begun to explore the amazing world of fan translations. I haven't played it, but people I've talked to who have say it's the best version of the game. The game is an action roguelike game that is well worth the small $4. receives a full English fan translation Translation news romhacking. Its legit the best you can do, waiting for a fan translation is just plain silly when there's barely any difference between versions. For me, it's Mother 3. just blasted through a few Doom II levels before bed there and it launched with the appropriate aspect ratio/resolution). I don't mind That is plain cheeky. I don't know if this is the right place to ask. We have completed and released the translation patch for Atelier Marie + Elie: The Alchemists of Salburg 1 & 2. Speaking of SaGa, there's also a fan translation for the color remake of SaGa 1 on Wonderswan Color and there's also a fan translation of the SaGa 3 DS remake too. Dunno nothing about Gyakuten Kenji 2. Moon Dwellers is PS4 only. The SNES version is easy to get going, but if you can track down the PSX one then definitely give it a whirl. It seems like many of the best games in that genre never made it overseas. Soma Bringer. Here we discuss our favorites and least favorites, suggest other games for our fellow maidens, and help each other out when we get stuck on a certain route. Yep it does, for the most part. I'm a huge fan of Rance games and have been counting the days between every release. Fan translation roms There are also tabs for popular games and retro games, with retro games being defined as older than Gamecube and DS. 1 and 4. Sort by: Was it difficult to find the untranslated version of the game or did you find it pre-patched ? Over the years many excellent Japanese games were never translated for Western audiences, but thanks to some talented and dedicated folks we've gotten fan translated versions. For the most part, SRT games are turn-based strategies, with a few There are a handful of fan-translated games in the Super Robot Wars series, a series notorious for having a shitload of text, and it's really cool to be able to play those older So let’s continue in that genre-challenging spirit, and have another fan translated game that some people call adventure (like in the video) and others RPG Archive of all NEC PC-9801 fan translated games as of July 2024. Ultimately it results in more harm than good for most of the games he's working on. What are your top favorite fan-translated games to play on Vita? It has a good translation as well. 99 The games that aren’t translated aren’t that important, mostly just being old mobile games and rereleases. Coders can take advantage of its built in scripting language, "GML" to design and create fully-featured, professional grade games. Totally random chance that I came here! Reply reply A Reddit community dedicated to The Elder Scrolls Online, an MMO developed by Zenimax Online. I’ve heard Starfox EX is good for snes, and I’ve read that there are some good Norbert gameboy games but that’s all I know. The implementation of that translation is where it gets tricky. I really just want fan translations of Medarot 3, 4, 5 and DS, since I know 1 has already been translated and 2 got an official English release. DeepL frequently spits out sentences that are perfectly understandable in English, but are wildly inaccurate to the point of being the OPPOSITE of what it means in Japanese. That being said, there might be some partial stuff; like Slayers Wonderful has a couple semi Get the Reddit app Scan this QR code to download the app now. early 2000s), there were a lot of creative liberties taken with the way games would get translated such as how the J2E version of FF4 had references to movies like Pulp The only fan translation project for any of the old games I'm aware of is an unfinished patch for Trials & Tribulations, which a team was working on during a short gap of time between JFA's English release and the confirmation that AA3 would be rereleased and localized in the first place. So a buddy of mime and I are trying to get all of the SMT games from the Famicom, Super Famicom and the Ps1 version Shin Megami Tensei 1 as well as a game from the psp and two from the ps2, they all are games that have fan translations, but were having issues with getting Tales has some (supposedly pretty good) games that do not have a fan-translation, like Tales of Rebirth. The team that created the fan translation for the WonderSwan version has ported their work to the PlayStation original. I could give the japanese version a try but I don't think my abilities are good enough as of yet. net Open. Released in 2000, it officially replaced the PlayStation 1 in Sony's lineup, offering backwards compatibility with the PS1. Please note that Reddit automoderates posts by new accounts. I've made some preliminary list here; could others suggest more quality fan games in other non-English languages? French: This is a community for the discussion of role-playing video games developed by Nihon Falcom! They are a Japanese company best known for the **Ys** series and **Trails** series (part of **The Legend of Heroes** series) of video games. Couple Tales Of games for DS (webpage contains spoilers for Tales of the Abyss for some reason) Soma Bringer, a Secret of Mana like game for DS. Translated by Flame & Guren. Gaming. In all likelihood a number of games he is doing projects on could have finished translation patches by now if he simply weren't discouraging other hackers from so many of them. Has fan-translations for the menus, but little or nothing else beyond that: This subreddit is dedicated to all things Scott Pilgrim. Links included for the language patches with screenshots and authors are credited. Like when I look back at how fan translations used to be done (i. I wanted to list all the best English translation patches for all Fire Emblem games not released outside of Japan, including the ones for TearRing Saga and I don't really care about the gameplay or age of the game, but basically I'm looking for games that have never been officially released in the US that got a fan-translation. 2 link for the Rance series is outdated because it only links to the shop for Rance The only addition this patch makes to the English script is translating from Japanese a variant of the DQ1 ending that had remained untranslated, in row Japanese, in the RPGOne's translation; this ending variant is triggered when you defeat the King Dragon and complete the game with the princess in your arms, without first leaving her back to These look great. Eiyuu Densetsu: Ao no Kiseki is a turn-based role playing game for the PlayStation Portable and is the fifth entry in Falcom’s Kiseki franchise and the direct sequel to Zero no Kiseki. What isn't done in-house at these large companies is typically outsourced to other studios; dialogue and menu translation, vocal work, any number of small parts can be sent off for another studio to work on — or even the entire game as a I played and beat Radia War last year. I apologize for the repost. VXTs translations are pretty good, Moon Dwellers was the first "official" translation done for a modern SRW so it translation is pretty mediocre at best. It isn't just stuff from a long time ago. GENESISRPGs/Strategy GamesTRANSLATED:Bahamut Senki (Supper For example Yakuza game series, how people manage to enter to the code and modify displayed words ? They don't enter into the code at all. e. The game's title suffers from a bad translation, and should have been Grey Lancer. Mostly aiming towards SNES and RPGs, but open to any and all recommendations of great games I might have missed because I don't speak/read Japanese. Some fan translated names are still used over the actual ones. Or check it out in the app stores   the first game in the Starfy/Stafy series is available to play in English. Secret of Mana sequel 2 years later in late 2008, version 1. If anything this may mean that they're currently working on an official translation and don't want people to be misguided by it considering how their localization team tends to change a lot of the dialog in their Ace Attorney An otome game is a video game with a romance theme that targets the female audience (乙女ゲーム otome gēmu means Maiden Game). 3)Throw money at somebody who does translation hacks and get to be buddy buddy with them so that they are motivated to work on it. Including the graphic novel series by Bryan Lee O'Malley, the film Scott Pilgrim vs. This fan translation is now known to many as the best fan translation of all time. As of now, only 2 routes left that need to be translated, and I'd love to have your help in translating so I can focus on editing and coding work. Most games will be reading in its text from external resources and text files. It was one of those very few (less than 30) Japanese exclusive games for XBOX. Playing such a polished fan translation would be the best way to honor their legacy. The game has an in-built anti-piracy measure that turns all the dialogue into Borginian (an in-universe made up language, like what Leblanc (Case 2 witness) from the first game used) the patch is supposed to remove this measure but it Hey y'all, I was tinkering around with this little visual novel that I was once interested in playing called Amamane (PCSG01293), but it had no offical nor unofficial English translation. 50 ps4 that I've just succumb Get the Reddit app Scan this QR code to download the app now Bro with the advice already on here I'll say you better off going to CD ROMANCE and looking up translated games Roms he has a great collection of games including translations Reply reply Iamn0man • There's a great fan translation for the PC-Engine/TG-16 CD game Get the Reddit app Scan this QR code to download the app now. This is an English fan translation that will work on CFW PS3 & RPCS3. 107/31/2024- Updated Want to hear a game's Japanese dub rather than the English one? This portion of the thread is meant to list projects that change a game to be more like the Romhacking. 2)Find somebody with the same amount of passion for the game as you and can translate it. There are actually a few fan-translated PS1 games available online, though they're probably only playable on an emulator. This is the definitive Reddit source for video game collectors or those who would like to start collecting interactive entertainment. Similar basic answers: Mother 3, Shin Megami Tensei Devil Summoner, Metal Wolf Chaos (apparently coming to PC, PS4, and Xbone this year!), Bahamut Lagoon, and Terranigma. Go over the notes from Dejap or Aeon Genesis and you'll see a lot of talk about hacking new fonts and going through the game line by line to make sure it all this right and all the line breaks are in the right place, and then there is the Whenever an Elysium term did appear in the game, like “protein masses” or the updated correspondences of the International Language, we followed canon's lead, sticking to fayde’s script search like so many limpets. 0 coins. Shin Seikimatsu Kyuuseishu Densetsu (known as Last Battle in the west) has been fan translated! Share Add a Comment. upvotes Most fan translation projects are created on a whim by 1-3 guys with the skills and interest for it. Or check it out in the app stores Just updated and up to about 30 translated Japanese Dreamcast games on DreamcastHub>Translations, hope you guys get to play something you havent tried yet! Same, this game is a Jewel that needs a wide fan translation release. Also I hear Conan, the crossover detective game is good although I haven't played it yet. Other off-the-radar games I like are Steamgear Mash and Purikura Daisakusen, both of which are zany Get the Reddit app Scan this QR code to download the app now. There are more example of this in the game. They have developed many more games, and you are welcome to discuss those, too! I assure, DeepL is not "good enough," but you have no way of knowing this unless you can read basic Japanese. It originally released in 1994, and is pretty typical of SRPGs from that time period. If you played Stella Glow, then you know what this game is about, as it's the original series, and Stella Glow is a spiritual sequel. Post your games, get feedback, or give feedback on others' games. what is the best game? The only one I played was Disgaea 2 on PS2 and I really liked it at the time I'm thinking along the lines of Seiken Densetsu 3. The problem is that the people and groups with that interest are almost a Non-existent group within the gaming community as a whole so whether a game is translated or not is up to a dice roll. The Alpha series is not in English (except Alpha Garden by way of a fan translation. Since I can't still read japanese, that game is still on partial translated status and the partial patch was released. com Open. Like how "the grass is greener" was originally referred to as "lawn I wanted to ask about Gundam games available in NA, or games that at least have English translations available. ) Those games have a ton of text even relative to more recent SRW games, so I wouldn't hold my breath waiting for them. If you have any problems or feedback/typos, please drop me a line either The idea for the mid-long term is to help other poeple to fan translate the game in their language. true. It has some cool cutscenes too. Reply reply Ken Ga Kimi (this game is my "if the world revolved around me and I could ask for anything, I'd ask this game to be translated"), Nil Admirari and its fandisc, Norn9 Last Era, BWS Last Hope, and Variable Barricades are probably the biggest games on my wishlist and hold my interest strong enough that if it were to be translated, I'd go through the costs of The second game has a fan translation but i don't think the first one ever got one, on top of that the third one was only available through a Sega channelesc service for the super famicom meaning that it's basically disappeared into the aether. Valheim there's a few translation guides too to help with menus. PLvsPW: My friend is a member of translation team. Tales of Innocence -- Fan-translated Tales of Symphonia: Dawn of the New World Tales of Vesperia Tales of Hearts (Remake) Tales of Graces Tales of Xillia Tales of Xillia 2 . I don't recommend Tales of Innocence, people say the dungeons are tedious (and getting many of those new game+ unlocks are a grind, the same goes for getting relationship points so you can see all skits), however personally I didn't like the Hey guys, I've been following some fan translation projects and always try to keep an eye out for new ones. So I'm interested in playing games not officially available in English and figured this would be the best place to ask for suggestions. The last time I translated another team's game I contacted them. I'm very very new to the PS2 modding scene so which mods I would need to achieve this I have no idea (if it's even possible), I really only know of FreeMcBoot and FreeHDBoot. I personally I hunted for translated versions of these games, and I'm quite sure Slayers (SFC) is the only fully-translated Slayers game that exists. NDS: Ninokuni The Jet Feel like I’m Missing out on loads of great snes, gameboy etc rom hacks and international games that have had translations. Nekonyan started out as a fan translation group, and some notable fan translators have gone official working for Mangagamer, Nekonyan, etc. Anyway, I've been playing the first of the two Kurohyō games, both of which have been fan translated into english, and I would like to share my thoughts on it. Make sure to support the Middle East / Europe version. Founded in 2006 by Thelastguardian (初代 - 2006-2016), I'm new in this community and have a new 2ds do, I was wondering if anyone knew of some fan translated Ds/3Ds games. But if you're going Emudeck or similar (like in this video) it takes a bit of fiddling to get everything locked in just right. Otherwise, Frame Gride has had a translation for forever and it's fun once you figure out what you're doing, although it is Luminous Arc 3. I don’t know if it’s possible to do this on a phone, but is there some way to combine the files so that the Japanese game will run with the English translation? Or is there any place with designated fan translated game files? So, FEDA is a game that plays very similar to Shining Force that never made it to the west. Seiken Baka-Tsuki (BT) is a fan translation community that hosts translations for light novels in the Wiki format. And it wouldn't have happened had Gideon not undertaken a vast number of projects. They either feature English in-game, or the gameplay and menus are easy to navigate despite the language barrier. I thought this Fan Translation just kinda died I found a separate file that supposedly has the English translation in it, but not the game itself. And please don't expect Mangadex removes fan translated chapters selectively if they are already available in a different place, and also links to external sources directly, like a link repository towards those places (even if the chapter is pay to read, sometimes), if it is an official translation but is free to read over there. So what does Polygon do? Goes directly to Square to ask them about the project. You'd probably get decently proficient at reading Japanese before they're translated and hacked. So how did the translation team handle it? By doing a full on fan dub that's how! The actors range from good to OKish, but the funny thing is, it really feels like they were Get the Reddit app Scan this QR code to download the app now. Additional help can be found on r/Roms' official Matrix Server Link. Welcome to the Sega Genesis Community on Reddit! Talk about the Sega Genesis/Megadrive, games, peripherals, and upcoming projects! (or at least in a usable state) fan translated to English Hello guys! Just like the title says, I am looking for such up to date lists. Investors might finally have had enough. Reply reply Mind that if they want to ask for a translation, the translator subreddit would still be the wrong sub — far too large a scope! I'm not sure there is a right subreddit. But really you can't go wrong, it's a brilliant series. So if you've already have some experience doing VN translations in the past, publishers will approach you. 3 games that I really wanted to play growing up have fan translations: Medarot - Kabuto & Kuwagata Version - (ROMHacking & Official GitHub) Pokémon Trading Card Game 2 - A Sub-Reddit for all things Sega Saturn. There's some folks on tumblr who have translated the whole of the first 2 games, at least, some of whom are in PC Far East of Eden games were never translated either but there is a fan translation for an SNES game in the series. Check it out sometime. All of the games have translations on romhacking. I would wait for the MrRichard999 translation. How reliable are the fan-translated games that are then put on a GBA cartridge like this one (link in comments)? game) and people are saying they loved it but what do you all think? I'd love to get it and honestly if all the prior games were fan-made onto a GBA cartridge Considering the era it came out, the game is gorgeous. The work is progressing slowly but surely. Some games launched through Steam will adjust accordingly (eg. That's why i can play my translated games even on ps3hen/vita online on my main account and still still nit get myself banned. Posted by u/fatherbigballs - 4 votes and 11 comments Get the Reddit app Scan this QR code to download the app now. It has a better translation, it adheres to modern official translations of things like catchphrases and move Some time ago, I put together a few rom packs that contain every English-language RPG for a given system along with every non-English game that has a full and complete fan translation patch (patches are pre-applied). 0 was released to great acclaim. Nocturne Maniax Chronicle Edition is the version of the game that's being remastered, so you might as well wait for that to come out if you want to replay Nocturne. It's a place to share ideas, tips, tricks or secrets as well as show off collections. Most of the fan-translated titles are good games which is why they got fan-translated. Members Online. and everything that came after it that isn't a phone game. If you want to post a question, it is best to do so with an There are a lot of good fan translated RPGs. The fan translation is very good though. Zelda-style games: Marvelous Yet Another Treasure Island, Satellaview Marvelous, Chaos Seed, Gunple Gunman's Revenge, Brain Lord, Rejoice Aretha (patch still unreleased) Other genres: Super Bomberman 4/5, Super B-Daman (puzzle about detonating bubbles), Hebereke no Poppoito, Super Tekyuu Fight, Sugoi Hebereke, Pieces (a censored Get the Reddit app Scan this QR code to download the app now. Policenauts. MX isn't quite the same size as them, but it is the prime example of how the PS2 games are both larger and harder to edit. . Better translation and the optional "Easy Ring" to make the game less grind-heavy. The reason of this compilation is for archive purposes, since those translations are a little obscure and they are from the hidden asian part of the internet, this would be very useful to connect us with the fans much of the information in the article will not be new to subscribers of r/JRPG, but this in particular was news to me: . Super Robot Wars (スーパーロボット大戦 Sūpā Robotto Taisen) is a series of tactical role-playing video games produced by Banpresto, which is now a Japanese division of Bandai Namco Entertainment. Especially if you are a fan of SRPGs. wordpress. The betas and protos are big, especially when it comes to finding those fully playable games like that Dr Franken game, drac's night out, the Enix localized Illusion of Gaia, and bio force ape. Not exactly my *favorite* fan translation, but considering ps vita emulation on android is not yet possible, one of the ways to play the Danganronpa series on your phone is by playing the fan translated versions of Danganronpa 1 and 2 for the PSP. This community is mostly centered around traditional roguelike games which are turn-based, grid-based and single character focused, but discussion of "roguelike-like" games is still allowed. 5/Practical War Game finished (though I will be retranslating it). To that point, I'm a big fan of the Gundam Side Story trilogy on Saturn--the second and third game are optimized for use with the Twin Stick, my favorite peripheral. Mother 3 for GBA. Some just weird or unique. ( chef's kiss ) Linkle liver story. The next two console games would be collections for the old games and they released a mobile game. Second example, on the Shining Force III fan translation project page, they communicate the percentage of completion for each episodes. This game has anti-piracy that locks you out the moment you arrive at North Bridge. Consider the English translation of the original FInal Fantasy, where the "Thundara" spell got If anyone can find anything, I would also be pretty interested to know what the heck happens in these games too. Or check it out in the app stores     TOPICS. 155 votes, 32 comments. But I have no idea when they will Get the Reddit app Scan this QR code to download the app now some of them have an English fan translation(all of the old Rance games) and personally, I find the old games are worth experiencing especially because there is no remake of Rance IV, 4. Im curious to know what is your least favorite fan translated jrpg in terms of gameplay, story, translation, or It needs to be decrypted. Expect weird word games, oddly esoteric phrasing, and plot points that feel like someone sent the entirety of TV Tropes through a The translators legally can't package the ROM with the translation, so you have to patch it onto a clean ROM yourself. net - Home Get the Reddit app Scan this QR code to download the app now. It has However, not all games make their way out of that country, even if others in their series have in some capacity. Breaks the heart. Valheim; Genshin Impact There are some games that even with a good fan translation have not been great. Also new games. The Legend of Heroes: Trails To Azure - PSP - 28 February 2018:. Thanks! Do any of the kamen rider video games have either offical English versions or fan translations. Special thanks to all of the translators for doing this project, especially for a niche series like Starfy/Stafy. ips file (this is the file that contains all the The raw audio with fan-translated subtitles and minor visuals can be found here: Part 1 Part 2 Part 3. Also of note is the fan translation, which faced an interesting problem. You play as a princess who is hiding among the poor class after your kingdom was defeated but you have to pretend to be a male so you are only forced into gladiatorial combat not prostitution. Drihoo has been translated as well. The good news is that these games can still be Over the past decade, fans from the Saturn community have taken it upon themselves to do what SEGA of America would not, in bringing countless Japanese-only Saturn games to Archive of all PC-8801 fan translated games as of january 2024. OG 1 and OG 2 on the Game Boy Advance. Reddit isn't a great place for making serious $$$ It's actually fully translated, as in all the story/side content/skits/menus all are in English, there is some Japanese though like some tutorials, skit names, enemy names, battle book and few other parts, and sometimes text goes off screen, but I personally just recently finished my ng+ run with the English patch and I did all the side content too and even at Gley Lancer is a space shoot'em up (or “shmup”) that was released for the Sega Mega Drive in Japan in 1992. or at least make a 3rd party pinned post that links all fan-translated versions with equal weight--only pinning one There is a very big reason why fan translations are done in silence without much fanfare until they're done most of the time, and that's because no one wants to be DMCA'd during development (for a recent-ish example of what can happen to a fan translation patch, see Final Fantasy Type-0). Tough luck Buddy, more or less since 2013 hardly any JRPG stays Japan exclusive, and all the unlocalized japanese, Korean ans chinese jrpgs none of them are fantranslated, considering developers and publishers are localizing more and more games even if It take a couple of years then all translation groups hardly patch these games and instead Tomato's fan-translation of the GBA port is the best way to go. A large portion of the translation was done by sweetremiks (we've already asked for their permission to use their translation) and the untranslated parts are translated/edited by me. I have been working on my own translation for a few years now and I've only got volume 9. To narrow it down a little, I primarily play PC games, but I own a PS2 and N3DSXL. Reply reply TectonicImprov • Dunno if Tokimeki has a PC port (unless you count the PC Engine), but You have three approaches to get a game you want translated. A buttload of older games, mostly SNES rpgs, from Aeon Genesis. (No recommendation seeking please) List of video games made/localized/fan translated into other languages. The latest beta version is included with the Kingdom Grand Prix English translation patch. Good luck and please keep it up. That is one of the reasons why i chose Cosmic Fantasy Stories, it is relatively easy to translate. net - Home I'm always looking for hidden gems, and often the best ones are hidden purely because they were never released here. Using a bunch of tools and our combined team effort, we want to create an English version of the game that people can play conviniently rather than looking at guides/walkthroughs. I have a couple of Gundam titles on the PS2: Dynasty Warriors Gundam 2, Encounters in Space, and Federation VS Zeon. Gameplay/Trailer video. These games are fantastic Tactical Roleplaying(TRPG/SRPG) games about giant robots! The translation of the script and menus is the easy part. I really can't find much online around these games and their translation status. 01/30/24- Added Galactic Wars01/06/24- Updated Shin Taketori Monogatari. Reply reply Hi all. The translation scene is different today in general, sure, but that hasn't stopped fan translation from being desirable or necessary for certain games to see release outside of Japan. Share Sort by: Best. You can get a translation beta completed, and have players check for accuracy, or pay someone to check the work done by your community to make it more professional. I plan to rework my tools on the PS3 and check out the PS4 version with the plan on porting the partial patch, but unfortunately when I bought a PS4 myself can't find any hacked ones and eventually got myself a 5. There's apparently also a translation for Alpha 2 in the making, but I haven't been able to find anything about it other than the fact it exists) (PSX, Alpha 2 is for the PS2, though) Super Robot Wars Original Generation 1 and 2 (Officially released in America no less) (GBA) Plus, action games are what I love most. I add here someone on this Reddit recently done taxi 2 (FRA-> EN) You see, a friend and I are undertaking a project to translate NES games into Esperanto, and it occurred to me that translating games that aren't available in English might help to improve the appeal of Esperanto relative to its current-day de facto rival for the position of international lingua franca, English, by increasing the pool of content available through it. I know they translated it, but I didn’t even know how good the translation last were. Submissions should be for the purpose of informing or initiating a discussion, not just with the goal of entertaining viewers. To commemorate the 10th anniversary of Yu-Gi-Oh! 5D’s Tag Force 6 for the Playstation Portable, September 22nd, as well as the Tag Force series' 15th anniversary and the overall franchise's 25th Something to note for anyone doing machine translate, while it is a great way to access all the games in a language that you don't know, please do keep in mind that it's impossible to understand every single sentence in the game, but you would definitely be able to understand the overall plot and the gist of the story. Link to patch and project page. The Megami Tensei series has a ton of untranslated works, though of the ones that are known to be on the better side Devil Summoner is the most noteworthy and maybe some of the Last Bible games. Share Add a Comment. So far, there's a menu translation available which handles all the battle text and names, and rapid progress is being made on the main script; in the meantime. There are a lot of games that are not officially available in English, but have fan translations (Mother 3, some of the Fire Emblems, Bahamut Lagoon, Miles Edgeworth 2, etc). Manji Maru is a trip and a half, easily the best game of the series (tho not the weirdest; that honor goes to The 4th Apocalypse). Varkyn Made Easy UPDATED (now with commentary!) 5:35. Final Fantasy V, though future ports have been translated, the GBA version having the best translation, though there is a patch to put the GBA localization atop the SNES game Dragon Quest V and VI, though with both of those, I would refer you to the DS remakes Front Mission, though the DS version was translated and has a 2nd campaign Twilight Syndrome has a fan translation on YouTube I've been replaying old PS1 games for the past few months and decided to hunt down some fan translations that I never got to play. If yes, I'd recommend porting over the translation that was used in the official Steam release as that one is superior over the fan translation. What you'd basically want to do is go through the game's files to find where the text is stored, and then translate that file. First of all, it does a great job of translating the console game to a handheld: barring some differences in combat, the overall experience of playing the game is very similar to Hi all, so as the title suggest I'm wondering if it's possible to download fan translated PS1 games onto a hard drive of a modded PS2 and play them. Part of me is glad I heard about the fan All about Orteil's Idle Game Maker. The game I'm interested in already has an english translation to it, while the second game is being fan-translated. The subreddit covers various game development aspects, including programming, design, writing, art, game jams, postmortems, and marketing. The games aren't On the other hand they don't even know if game files are modded, unless its a multiplayer game with check on files to prevent cheaters. So, hit me with some of the (in your opinion) best JRPGs Below is a list of all Super Robot Wars games that have been translated into English. If you AP patch the ROM, the hash will be different and the translation will refuse to install. Slump, Ace Combat 3, Front Mission the First). I would try out some the english version games first, unless you wanted to do Binding Blade after FE7. Internet Culture (Viral) Amazing Game boy: Srw 1 - fully fan translated Game boy advance : Srw OG 1 and 2 - officially translated by atlus Srw J - fully fan translated Welcome to /r/digimon - a place to talk and share things about Digimon: the animated series, the manga, the video games, the card game, and the movies! A few SNES games from Dejap. Got to play it years later thanks to a fan translation. Because Eva was in dick all for SRWs before the Rebuilds. Sakura Wars. IX and X are still in translation by Mangagamer and 03 has no announcement yet. Patches in SSP format are for use with Sega Saturn Patcher. I currently only remember Policenauts having a full translation but I'm pretty sure there are others. Please contact the moderators of this subreddit if you have any questions or concerns. net: Ganbare Goemon 2 - basically plays like the original Ganbare Goemon, but it has a 2-player co-op mode Hello. The Gyakuten Show This is the definitive Reddit source for video game collectors or those who would like to start collecting interactive entertainment. Wish japanese game developers would embrace the PC gaming market more, it would make things so much easier for us western audiences to check the games. Policenauts, Persona 2: Innocent Sin, Brigandine Grand Edition for PSX. Other than having past work speak for yourself, it's the usual send them a resume. Impact is also a monster due to the game being a combination remake of Three Wonderswan games, alongside it's "free route" system which can alter how events play out, and subsequently balloons the text further. Romhacking. In my case, it was via Reddit (they posted sometimes regarding their game here anyway), also you find them often on Twitter or Discord and they probably shared their contacts even elsewhere. VXT are available on the Nintendo Switch and PS4. Capcom has usually pretty friendly when it comes to fan work in the past and even promoted some on the Capcom Unity blog. It really depends if you are looking for fully translated games or you are okay with games that were semi-translated (aka there are some things that are still in japanese) here a list of some of the fan translated psp games (keep in mind that the list being from 2014 is very likely not accurate but should be a good place to start your research): Ace Combat 3 Electrosphere has finally a complete, from ground up, fan translation in English and Castilian Spanish! Data Swallow user interface, FMVs, broadcasts & news reports, teletext, personal calls & messages, mission briefing & debriefing, radio communication, search engine, archive list, cutscenes and credits are fully translated. Bulk Slash. The #1 Reddit source for news, information, and discussion about modern Get the Reddit app Scan this QR code to download the app now Diabolik Lovers Limited V Edition fan translation patch is now publicly available for download Release Hello, Reishiki, leader of the Otogetranslations group here. I just wanted to be sure lol. Any genre is ok, I just want to know some games that I I'm reviewing the recent 2019 updated translation, which is absolutely the version to play if you are interested. This game is the PlayStation 2 remaster for Atelier Marie: The Alchemist of Salburg, and Atelier Elie: They fixed translation as well as the bugs NISA added, and even found a scene from Jakuri's cosmosphere that was bugged in the Japanese release so it would never display. I was just wondering what known fan translations for (probably japanese) games are out there either complete or actively in the works. Two of the four Alphas, specifically F/Final of all the versions of 4, Scramble Commander 1, and MX are really all there was, and SC1 was certainly a game which existed. Was pretty good actually, it feels like what a Tales game might play like if it was an 8 bit game. WotL, imho is still the definitive way to experience Tactics. Ronde also isn't finished. Open comment sort options. The goal of /r/Games is to provide a place for informative and interesting gaming content and discussions. It's an RPG, a genre of game that's famously text-heavy, and fluent Japanese generally takes much less storage space than fluent English. Or check it out in the app stores There is also a spin-off visual novel Corpse Party, with fan-made English translation. Is it illegal to translate a game and share it online? Basic Questions If an English translation is being worked on and a fan translation comes out they could just cancel the translation or go for the lawyers. Same thing could be said for French, Italian, German etc. Join the community and come discuss games like Codenames, Wingspan, Brass, and all your other favorite games! With the release of Pokemon Realidea system, I realised that there are a good number of well made fan games in Spanish that aren't yet translated to English. 1)Do it yourself. If you need help making games - check out the Idle Game Maker tutorial course on YouTube! Or just join our discord, A lot of us probably played SD3 with a fan translation illegally, but I'd love a chance to play a legit port of it. Of all the Yu-Gi-Oh! video games that were either Japan-exclusive or otherwise in languages only in English, how many fan translation patches exist? Question/Request I'm putting together a gift which includes a Raspberry Pi set up to play retro games for a friend that's a big Yu-Gi-Oh fan. Allegedly there was a twitter post about work on SEGAGAGA picking up again now that they got the half-width font to work, but this was at least a year ago and I don't think anyone's heard jack about it since then. Hi everybody, Someone has linked to this thread from another place on reddit: [r/learnjapanese] Hi, r/LearnJapanese! I recently made a post over at r/languagelearning asking any and all non-English language games people have This subreddit is dedicated to providing programmer support for the game development platform, GameMaker Studio. Sure, cutscene text is mostly translated, but the game crashes after the final boss, and none of the interface text is localized. There is a script of it so you can read the story, but I doubt a full translation would be worth it. There are also other Cing games translated but for now I will focus on the Kyle/Ashley games, so in a future I will post what I find. Vandal Hearts. I made this spreadsheet that lists pretty much all MegaTen media but highlighted based on if the title has been translated officially, fan-translated, has an incomplete fan-translation, or has no known translation at all. For fan-translated games, links to translation patches can be found on the It has been released on multiple platforms and has fan translations on Genesis, PCE-CD and even Game Gear, but the PC-98 version is pretty unique. The megathread is fantastic, but it contains games as they were released (for good reason). Edgeworth's dilogy: there is an almost complete localization of Investigation 1, only the fifth case remains to be translated. Preferably a full translation to the dialogs rather than some while rest just tells you what it was about, but if there is a built-in fan translation for them then even better. This is a community for Megami Tensei, a series of JRPGs developed by Atlus. Get the Reddit app Scan this QR code to download the app now. ) Fully playable but not finished: Lunar Silver Star Story. moon: Remix RPG Adventure, while now officially released in English in 2020, is an incredible game that was translated by a fan after only being available for PS1 in Japan At least a couple of the Super Robot Taisen, or Super Robot Wars games have been fan-translated. Advertisement Coins. Mother 3, Hajime No Ippo The Fighting, Super Robot Taisen J for GBA. 09/02/2024- Added Slayers- Updated Amy's Fantasies to 1. My favorite fan translations include the following: SNES: Seiken Densetsu 3, Final Fantasy V, Rudra no Hihou, Live a Live, Fire Emblem 4, Fire Emblem 5 (Lil' Manster patch) Fan translation pdf of RECORD OF LODOSS WAR: THE KINGS’ HOLY WAR available! Hello everyone, A sub-reddit dedicated to the video game and anime series Makai Senki Disgaea, Phantom Brave, and Makai Kingdom universes. While yes NINE isn’t translated, the game is said to play like ass. My favorite part about this is when talking about the Type-0 fan translation, the project lead declined to speak on it as to avoid attracting attention from Square Enix. You'll need a fresh Japanese ROM to apply the patch as well as a patching program (I suggest LunarIPS) to get the game up and workin' right. P2:EP PSP's fan translation hasn't been released yet, but the original PS1 release was localized. Or check it out in the app stores   There is already a patch with 87% of the game translated. ( a full English voice dub would be awesome, but understandably unlikely. Thankfully some fan-translated roms online bring the true translation of the original dialogs to the english-speaking crowd. I'm also looking for site that provide list of english translation ps3 games since the number of english translated ps3 games quite low. But the most choice games that weren't released in the US are FE4/FE6/FE12 IMO. Just bought the Get the Reddit app Scan this QR code to download the app now He didn't translate parts of the game so much as rewrite them entirely. It is just copying and pasting the Japanese characters into a translator and writing the text in the same space in English. I am playing through the game at the same time so I can get the context of the Japanese text. Had a question about getting fan translated games on your steam deck. There are also translations for some other pretty big disc-based games, like Dragon Quest V for the PS2, Front Mission 5 for the Sega Saturn Patcher. Goddamn assholes. It serves as a hub for game creators to discuss and share their insights, experiences, and expertise in the industry. Eternal Filena is a fun rpg the combat etc is the same as every other game but the story is pretty good. Anybody got any recommendations or even better a rom pack of some good ones? There are also three other Goemon games for the Famicom. My problem is it doesn't seem to run any fan-translated games that I have (Echonight 2, Mizzurna Falls, Dr. Yeah I've found dongenronpa 1, and it appears none of the Stein's gate games were translated for PSP, only for vita, the PSP translation of 1 of them was Made a repository for every Dreamcast game translated from JP to EN and from EN to SP. The game features some impressive parallax scrolling in the backgrounds, numerous ship options to try, colorful graphics, and gameplay that is There's a lot of people who will translate games for free, the same people who translate tv shows and movies in 30 different languages hours after being broadcasted. Cotton 2. Hope someone here finds these pages helpful. It's definitely possible to create a Russian translation, there are no technical constrains from the game on what character set to use. Between the google translate app, deepL, and cross referencing with the older versions of the game I’ve been able to make good progress in the conversion. Welcome to r/LearnJapanese, *the* hub on Reddit for learners of the Japanese Language. Valhollian. In simple terms, all i want to do is play some DS games with fan translations (specifically Saga 2+3 and Tales of innocence, tempest) on either 3DS (preferred) or DS Lite. TGAA: There are three translated Adventure cases. If you are using a 3DS, the game is thus unsupported. For fan translations you have a few options: There's a completed fan translation that you can patch onto a Japanese ROM to play the game in Engish via an emulator. It's safe to assume that everything in Red Company's creative process makes translation difficult. Here's my list of games that are VERY playable. Sort by The subreddit covers various game development aspects, including programming, design, writing, art, game jams, postmortems, and marketing. The guys over at Sega Saturn Shiro discord have also been quite helpful, so shoutout to them. View community ranking In the Top 1% of largest communities on Reddit. Dragon Force 2. TLDR: You will eventually get to play the game in English List of translation progress Completed: Utene. It was made because fans were concerned the third game the old games (I - Kichikuou Rance) are freeware and have fan translations and the newer games/remakes (5D, VI, Sengoku Rance,01+02, Rance Quest Magnum) are sold by MangaGamer. GameMaker Studio is designed to make developing games fun and easy. Shares in GameStop fell 12 per cent on the share sale this week, having risen the last two times What are your favorite fan translated games? I loved the ace attorney series, and recently found there was a fan translation of ace attorney investigations 2, which is fantastic and What’s Translated: Most in-game images, all menu text and description, tutorials, shop items, etc. Unlike traditional patching methods which generally rely on specific tools and/or disc images, SSPs can be applied to any valid image and can even be used with original I was a bit shocked that there's currently no overlap between fan-translated games and Eva-inclusive games. I think the closest to an Idolmaster game in PC is this eroge called "Custom order maid 3D 2", but, i'm not a big fan of erotic games so i'm staying away from that one XD I may try more SRW game later on, but for now these are the games I'm interested in playing among the ones I couldn't find the translation for. Welcome to the reddit community for Vampire Survivors. asd iaoat pgev kifnl vydjdk slhfg xfsb mwvis bxhx udv